viernes, 21 de febrero de 2014

Stefan Zweig: Novela de ajedrez

De esta obra de Stefan Zweig existe una versión cinematográfica, que podéis encontrar en Youtube dividida en cinco partes:

Primera parte       Segunda     Tercera       Cuarta      Quinta

Otras películas basadas en obras de Zweig (ver lista completa aquí):

Cartas de una mujer desconocida: versión de  Max Ophüls (1948); existe una versión china sobre la misma obra de 2004.

De Veinticuatro horas en la vida de una mujer también existen versiones cinematográficas.

Esta es una creación audiovisual a partir de la novela.

Finalmente. Cristóbal Halffter, compositor español, ha compuesto muy recientemente una ópera sobre esta novela, ópera estrenada en Kiel (junio 2913). Aquí encontraréis un pequeño videoclip.

Una entrevista (en alemán, subtitulada en inglés) aquí.

viernes, 14 de febrero de 2014

Jim Morrison: The Doors, Riders On the Storm

Sobre la relación de la poesía y la música.

Como os contaba en clase, Rimbaud (y Baudelaire)influyeron en un cantante mítico: Jim Morrison. Las letras de sus canciones eran de alta calidad poética. Su grupo, The doors, recibió este nombre a partir del título de una obra de Aldous Huxley. Y su álbum más conocido es L.A. Woman, del cual aquí os pongo una canción: Riders on the storm.




jueves, 13 de febrero de 2014

Blade runner: Como lágrimas en la lluvia

Una lectura de unos versos de Rimbaud, de El barco ebrio (vv. 29 y ss.) me ha recordado esta película, Blade runner, dirigida por Ridley Scott en 1982. Aquí tenéis la secuencia de lágrimas en la lluvia, cuando el androide va a morir.


Blade runner se relaciona directamente con la historia de Frankenstein. En este otro fragmento veréis el encuentro del androide con su creador. Son interesantes los comentarios que aparecen en Youtube al respecto, con referencias a Nietzsche:



miércoles, 12 de febrero de 2014

Verlaine y Rimbaud

Vidas al límite (en inglés: Total eclipse) es una película de Agnieszka Holland (1995) sobre la relación amorosa entre Verlaine y Rimbaud. Tráiler aquí.

La película completa aquí.

Una canción de Charles Trenet sobre una poesía de Verlaine:



En Canción de otoño, Verlaine se presenta a sí mismo como un corazón herido, como una hoja a merced del viento, maltratado por las circunstancias (paso del tiempo, sociedad sofocante, monotonia...) que lo empujan y vapulean. Un poema meláncolico y nostálgico, como el mismo otoño.
Los largos sollozos
de los violines
del otoño
hieren mi corazón
con monótona languidez
todo sofocante
y pálido, cuando
suena la hora,
yo me acuerdo
de los días de antes
y lloro;
y me voy
con el viento malvado
que me lleva
de acá para allá,
igual que a la
hoja muerta.
Y aquí os dejo un enlace sobre Rimbaud: Texto y notas de Una temporada en el infierno.

Y ya puestos, como acabo de poner una canción de Trenet, aquí otra muy conocida suya, nada que ver con Baudelaire: La mer.

Baudelaire: Las flores del mal

Aquí os dejo un pequeño vídeo sobre Baudelaire:



Y unas canciones de un tal Dode. Este CD incluye tres canciones basadas en poesías de Baudelaire, entre ellas "La serpent qui danse".

¡Cómo me agrada ver, querida indolente,
de tu cuerpo tan bello,
Como una estofa vacilante,
Reverberar la piel!
Sobre tu cabellera profunda,
De acres perfumes,
Mar oloroso y vagabundo
De olas azules y sombrías,
Cual un navío que se despierta
Al viento matutino,
Mi alma soñadora apareja
Para un horizonte lejano.
Tus ojos, en los que no se revela
Nada dulce ni amargo,
Son dos joyas frías en las que se mezcla
El oro con el hierro.
Al verte marchar cadenciosa,
Bella en tu abandono,
Se diría una sierpe que danza
En el extremo de un bastón.
Bajo el fardo de tu pereza
Tu cabeza de niño
Se balancea con la molicie de un joven elefante.
Y tu cuerpo se inclina y se estira
Cual un fino navío
Que rola bordeando y sumerge
Sus vergas en el agua.
Como un oleaje engrosado por la fusión
De los glaciares rugientes,
Cuando el agua de tu boca sube
Al borde de tus dientes,
Yo creo beber un vino de Bohemia
margo y vencedor,
¡Un cielo líquido que esparce
Estrellas en mi corazón!

martes, 11 de febrero de 2014

Guy de Maupassant y el cine


Aunque los dos cuentos más famosos de Maupassant son Bola de sebo y El horla, son otras las que se han llevado al cine; de acuerdo con la wikipedia,

  • Une partie de campagne  (Francia,Jean Renoir, 1936). Mediometraje disponible en Youtube aquí (en castellano).  Jean Renoir era hijo del pintor impresionista Pierre-Auguste Renoir. En la película se observan referencias a la obra de su padre. Ello plantea interesantes relaciones entre la literatura, la pintura y el cine. En versión más moderna (2011), en francés, de Jean-Daniel Verhaeghe: aquí
  • Una mujer sin amor
  • (México, Luis Buñuel, 1952; también conocida por Cuando los hijos nos juzgan).

Y aquí un vídeo sobre El horla en You tube:

domingo, 9 de febrero de 2014

Edgar Allan Poe

Aquí encontraréis una entrevista (ficticia) con Edgar Allan Poe:



Y aquí una animación de 1953:



Una adaptación musical del grupo The Allan Parsons Project: Tales of mistery and imagination (1976):



Y un pequeño video sobre un cuento de Edgar Allan Poe, de mucho miedo:



Sobre el cuento literario: algunas ideas de Horacio Quiroga.

Edgar Allan Poe: Annabel Lee

Una poesía de Edgar Allan Poe, Annabel Lee,

Hace de esto ya muchos, muchos años,
cuando en un reino junto al mar viví,
vivía allí una virgen que os evoco
por el nombre de Annabel Lee;
y era su único sueño verse siempre
por mí adorada y adorarme a mí.

Niños éramos ambos, en el reino
junto al mar; nos quisimos allí
con amor que era amor de los amores,
yo con mi Annabel Lee;
con amor que los ángeles del cielo
envidiaban a ella cuanto a mí.

Y por eso, hace mucho, en aquel reino,
en el reino ante el mar, ¡triste de mí!,
desde una nube sopló un viento, helando
para siempre a mi hermosa Annabel Lee
Y parientes ilustres la llevaron
lejos, lejos de mí;
en el reino ante el mar se la llevaron
hasta una tumba a sepultarla allí.

¡Oh sí! -no tan felices los arcángeles-,
llegaron a envidiarnos, a ella, a mí.
Y no más que por eso -todos, todos
en el reino, ante el mar, sábenlo así-,
sopló viento nocturno, de una nube,
robándome por siempre a Annabel Lee.

Mas, vence nuestro amor; vence al de muchos,
más grandes que ella fue, que nunca fui;
y ni próceres ángeles del cielo
ni demonios que el mar prospere en sí,
separarán jamás mi alma del alma
de la radiante Annabel Lee.

Pues la luna ascendente, dulcemente,
tráeme sueños de Annabel Lee;
como estrellas tranquilas las pupilas
me sonríen de Annabel Lee;
y reposo, en la noche embellecida,
con mi siempre querida, con mi vida;
con mi esposa radiante Annabel Lee
en la tumba, ante el mar, Annabel Lee.

En versión de Radio Futura: