Walt Whitman y sus ‘Hojas de hierba’ para el siglo XXI
La obra maestra del poeta estadounidense se edita íntegra en una
nueva traducción, en edición bilingüe y junto a una selección de su
prosa y de sus diarios de guerra.
“Yo me celebro, / y cuanto hago mío será tuyo también, / porque no hay
átomo en mí que no te pertenezca”. Y un nuevo mundo se abrió con estos
versos de Canto de mí mismo. Ciento cincuenta y nueve años separan este comienzo del libro Hojas de hierba, que Walt Whitman
terminaría en 1892, tras nueve ediciones y un total de 389 poemas, de
esta época que no cesa de ser polinizada por su voz y sus ideas
sublimes. Una obra maestra que ahora se puede leer íntegra en un
lenguaje actualizado, en edición bilingüe y traducida, por primera vez,
por un autor español (las conocidas son de latinoamericanos), que
incluye los prólogos o textos introductorios que escribiera Whitman en
todas sus ediciones, más una selección de sus prosas y del diario que
llevaba como enfermero de campaña durante la Guerra Civil de Estados
Unidos.
Todo ello presidido por un texto que funde la biografía del
poeta estadounidense con su clásico universal y con la de este mismo
volumen. El encargado de este trabajo monumental ha sido del poeta y
filólogo Eduardo Moga (Barcelona, 1962), bajo el sello de Galaxia Gutenberg/Círculo de Lectores.
Foto: George C. Cox,
restaurada por Adam Cuerden.